Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
स च क्रोधसमाविष्ट: सृक्किणी परिसंलिहन् । दधारात्मवपुर्घोरं युगान्तादित्यसंनिभम्,उन्होंने क्रोधसे व्याप्त हो मुखके दोनों कोनोंको चाटते हुए अपने शरीरको प्रलयकालके सूर्यके समान अत्यन्त भयंकर बना लिया
sa ca krodhasamāviṣṭaḥ sṛkkīṇī parisaṃlihan | dadhārātmavapur ghoraṃ yugāntādityasaṃnibham ||
桑阇耶说:他被怒火所吞没,舔着嘴角两端,现出可怖之相——其身炽然,如劫末之日。
संजय उवाच
The verse highlights the ethical danger of krodha (wrath): it overwhelms discernment and magnifies destructive power, making a person appear—and act—like a force of cosmic ruin. In dharmic terms, anger is shown as a catalyst that can eclipse restraint and compassion in war.
Sañjaya describes a warrior (referred to only as “he” in this verse) becoming consumed by anger. His gestures—licking the corners of his mouth—signal ferocity, and his body is portrayed as blazing like the end-of-age sun, indicating an imminent, terrifying escalation in combat.