भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः
Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal
(अर्जुनो वासुदेवश्च कौरवाणामनीकिनीम् । हत्वा विद्राव्य च शरै: शिबिरायैव जग्मतुः ।।) अर्जुन और भगवान् श्रीकृष्ण भी कौरव-सेनाको बाणोंद्वारा मारकर तथा रणभूमिसे भगाकर शिविरको ही चल दिये। इति श्रीमहाभारते भीष्मपर्वणि भीष्मवधपर्वणि षष्ठदिवसावहारे एकोनाशीतितमो<ध्याय:
arjuno vāsudevaś ca kauravāṇām anīkinīm | hatvā vidrāvya ca śaraiḥ śibirāyaiva jagmatuḥ ||
三阇耶曰:阿周那与婆苏提婆(奎师那)以箭雨击溃拘卢大军,复驱其余众溃逃,遂还归本营。此偈彰显战场之伦理:以果决之举消弭眼前之患、重整秩序,同时不失更高之达摩旨归(护持正当秩序),而非沉溺于残酷或复仇。
संजय उवाच
The verse highlights disciplined, goal-oriented conduct in war: force is used to end immediate danger (slaying and routing the hostile host), followed by withdrawal to camp rather than uncontrolled pursuit—suggesting restraint and strategic clarity aligned with dharma rather than rage.
Sañjaya reports that Arjuna and Kṛṣṇa attack the Kaurava forces, kill many, scatter the remainder with arrows, and then return to their camp, marking the close of this episode in the day’s fighting.