भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः
Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal
अयं स काल: सम्प्राप्तो वर्षपूगाभिवाज्छित: । अद्य त्वां निहनिष्यामि यदि नोत्सूजसे रणम्,“दुर्योधन! मैं बहुत वर्षोसे जिसकी अभिलाषा और प्रतीक्षा कर रहा था, वही यह अवसर आज प्राप्त हुआ है। यदि तू युद्ध छोड़कर भाग नहीं जायगा तो आज तुझे अवश्य मार डालूँगा
ayaṃ sa kālaḥ samprāpto varṣapūgābhivāñchitaḥ | adya tvāṃ nihaniṣyāmi yadi notsṛjase raṇam ||
“我多年所盼、所候之时,今已到来。若你不弃战退去,今日我必斩你。”
संजय उवाच
The verse foregrounds kāla (the decisive moment) and the warrior ethos: when the long-anticipated hour arrives, one must face the consequences of action in battle. Ethically, it reflects the harsh logic of kṣatriya conflict—victory or death—where abandoning the field is framed as the only alternative to being slain.
In Sañjaya’s report of the battlefield events, a combatant issues a direct challenge: the speaker declares that the long-awaited opportunity has come and threatens to kill the opponent that very day unless he withdraws from the fight.