धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — इरावान्-आवन्त्ययोः युद्धम्, घटोत्कच-भगदत्त-संघर्षः, मद्रेश्वर-विक्षेपः
Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Irāvān vs the Avanti princes; Ghaṭotkaca vs Bhagadatta; Śalya checked by the Mādrī twins
ये हाथी, घोड़े आदि सवारियोंपर चढ़ने, उतरने, आगे बढ़ने, बीचमें ही कूद पड़ने, अच्छी तरह प्रहार करने, चढ़ाई करने और पीछे हटनेमें भी प्रवीण हैं ।।
sañjaya uvāca | ye hastī-ghoḍādi-savāriṣu cāḍhane, avarohane, agrato gamane, madhye eva utplavane, samyak prahāre, ārohaṇe ca, apasaraṇe ca pravīṇāḥ | nāgāśva-ratha-yāneṣu bahuśaḥ suparīkṣitam | parīkṣya ca yathānyāyaṁ vetanena upapāditam |
三阇耶说道:“这些战士于一切与乘骑相关的机变皆娴熟——登下象马,进击,临机跃入战团,出手得力,攀高强攻,且能整肃而退。他们驾驭战象、战马与战车之能,已屡经考验;经审定合乎法度之后,亦各按其才,依公正之理给以军饷。”
संजय उवाच
Even in war, order and fairness are emphasized: competence is verified through repeated testing, and remuneration is assigned according to merit and propriety (yathā-nyāyam), reflecting an ethic of disciplined duty rather than mere chaos or favoritism.
Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra about the army’s preparedness—its soldiers are proficient in mounted maneuvers with elephants, horses, and chariots, have been repeatedly tested, and have been duly assigned pay commensurate with their qualifications.