Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)

जीवितान्तकरान्‌ घोरान्‌ समादत्त शिलीमुखान्‌ | तैस्तूर्ण समरे<विध्यद्‌ द्रौणिं बलवतां वर:

sañjaya uvāca | jīvitāntakarān ghorān samādatta śilīmukhān | tais tūrṇaṃ samare ’vidhyad drauṇiṃ balavatāṃ varaḥ |

三阇耶说:阿周那——诸强者中最卓越者——执起可断人命的可怖“尸利目迦”箭,迅疾在战场上射伤了德罗那之子阿湿婆他摩。

जीवितान्तकरान्life-ending
जीवितान्तकरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootजीवितान्तकर
FormMasculine, Accusative, Plural
घोरान्terrible
घोरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Plural
समादत्तtook up / seized
समादत्त:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
शिलीमुखान्arrows
शिलीमुखान्:
Karma
TypeNoun
Rootशिलीमुख
FormMasculine, Accusative, Plural
तैःwith those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
अविध्यत्pierced / struck
अविध्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-व्यध्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
द्रौणिम्Drona's son (Ashvatthaman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
बलवताम्of the strong
बलवताम्:
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (implied by balavatāṃ varaḥ in context)
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
Ś
Śilīmukha arrows
B
Battlefield (samara)

Educational Q&A

The verse highlights the severe moral pressure of battlefield duty: when confronted by a dangerous foe, a warrior may be compelled to use deadly means, yet the action is framed as swift, purposeful execution of kṣatriya responsibility rather than cruelty for its own sake.

Sañjaya narrates that Arjuna, choosing fearsome, lethal arrows, quickly wounds Droṇa’s son Aśvatthāmā in the midst of battle.