Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीमसेन-दुर्योधन-समागमः

Bhīmasena–Duryodhana Engagement at Sunset

ते वध्यमाना भीष्मेण पञज्चाला: सोमकै: सह

te vadhyamānā bhīṣmeṇa pañcālāḥ somakaiḥ saha

三阇耶说道:般遮罗人与娑摩迦人结伴而战,却正被毗湿摩所斩杀摧折——这正是战争阴沉推进的写照:纵使名闻遐迩的盟友,也会在强大统帅的威势下被卷入苦难。

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain / being killed
वध्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मेणby Bhīṣma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
पञ्चालाःthe Pāñcālas
पञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
सोमकैःwith the Somakas
सोमकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसोमक
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Pañcālas
S
Somakas

Educational Q&A

The verse underscores the harsh reality of dharma in war: once battle is joined, even celebrated clans and allies can be overwhelmed by superior force. It invites reflection on the ethical cost of conflict and the inevitability of suffering when violence becomes the chosen means.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma is powerfully striking down the Pañcāla forces along with the Somakas, indicating the Kaurava commander’s dominance in that phase of the Kurukṣetra battle.