भीमसेन-दुर्योधन-समागमः
Bhīmasena–Duryodhana Engagement at Sunset
शक्तीनां विमलाग्राणां तोमराणां तथास्यताम् | निस्त्रिंशानां च पीतानां नीलोत्पलनि भा: प्रभा:
sañjaya uvāca | śaktīnāṃ vimalāgrāṇāṃ tomarāṇāṃ tathāsyatām | nistriṃśānāṃ ca pītānāṃ nīlotpalanibhāḥ prabhāḥ ||
三阇耶说道:那些枪矛尖端洁净无瑕、锋利如新;投掷而出的投枪(tomara)划破长空;明亮闪烁的宝剑放射寒光——其辉耀宛如青莲之光。此乃兵刃所生的惊心之美,仿佛预示着这场大战将付出的沉重道德代价。
संजय उवाच
The verse highlights a recurring Mahābhārata tension: even when war appears visually magnificent, it remains an arena of destruction. The poetic beauty of the weapons’ radiance implicitly contrasts with the ethical gravity of the coming slaughter, reminding the listener not to confuse splendour with righteousness.
Sañjaya describes the battlefield scene: spears with sharp points, javelins being hurled, and gleaming swords. Their collective shine is compared to the glow of blue lotuses, intensifying the vividness and momentum of the combat.