Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः

Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify

पाण्डवोंकी सेनाओंमें ऐसे-ऐसे प्रहारकुशल योद्धा हैं, जो शस्त्रविद्याके ज्ञाता एवं योद्धाओंमें श्रेष्ठ भीष्म आदि समस्त महारथियोंके साथ भी युद्ध कर लेते हैं ।। केनावध्या महात्मान: पाण्डुपुत्रा महाबला: | केन दत्तवरास्तात किं वा ज्ञानं विदन्ति ते,तात! महाबली महात्मा पाण्डव किस कारणसे अवध्य हैं? किसने उन्हें वर दिया है अथवा कौन-सा ज्ञान वे जानते हैं?

Dhṛtarāṣṭra uvāca | kenāvadhyā mahātmānaḥ pāṇḍuputrā mahābalāḥ | kena dattavarās tāta kiṃ vā jñānaṃ vidanti te tāta |

持国王说道:“般度诸子的军中有许多善于出击的勇士,通晓兵器之学,甚至能与毗湿摩等一切大车战士(摩诃罗陀)交锋。如此,伟大而强盛的般度之子为何竟成不可杀者?孩子啊,是谁赐予他们恩赐?或他们究竟掌握了何等特殊的智慧?”

केनby whom? / by what?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अवध्याःinvulnerable / not to be slain
अवध्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डु-पुत्राःsons of Pाण्डु (the Pandavas)
पाण्डु-पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
महा-बलाःvery strong / mighty
महा-बलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural
केनby whom? / by what?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
दत्त-वराःhaving been granted boons
दत्त-वराः:
Karta
TypeAdjective
Rootदत्तवर
FormMasculine, Nominative, Plural
तातdear one / father (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विदन्तिthey know
विदन्ति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तातdear one (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas (Pāṇḍuputras)

Educational Q&A

Power in the Mahābhārata is not viewed as merely physical; Dhṛtarāṣṭra’s question frames victory and invulnerability as possibly rooted in dharmic merit, divine boons, or superior knowledge—suggesting that ethical and spiritual causes can underlie worldly outcomes.

Dhṛtarāṣṭra, hearing of the Pāṇḍavas’ formidable capacity to face even the greatest warriors, asks Sañjaya (addressed as ‘tāta’) why they seem impossible to kill—whether due to granted boons or some special knowledge—revealing his fear for his sons’ prospects in the war.