Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

बलवीर्यसमाविष्ट: ससहायश्च साम्प्रतम्‌ । “मुझे इस समय दुरात्मा घटोत्कचके साथ युद्ध करना अच्छा नहीं लगता; क्योंकि वह बल और पराक्रमसे सम्पन्न है और इस समय उसे प्रबल सहायक भी मिल गये हैं ।।

sañjaya uvāca | balavīryasamāviṣṭaḥ sasahāyaś ca sāmpratam |

三阇耶说道:“如今他充满强力与勇武,此刻又得强大盟友相助。”

बलवीर्यसमाविष्टःendowed/possessed with strength and valor
बलवीर्यसमाविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootबल-वीर्य-समाविष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहायःally/helper
सहायः:
Karta
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
साम्प्रतम्now/at present
साम्प्रतम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम्

संजय उवाच

S
Sanjaya

Educational Q&A

The verse highlights strategic discernment: a warrior should realistically evaluate an opponent’s strength and current support. In dharmic terms, courage is not recklessness; right action in war includes prudent judgment about timing, allies, and feasibility.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that a particular combatant is presently empowered by great strength and valor and is additionally backed by strong allies, implying that confronting him directly at this moment would be especially difficult.