Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

त्रय एते महानागा राक्षस: समधिष्ठिता: । उसके पीछे अंजन, वामन और उत्तम कान्तिसे युक्त महापद्मय--से तीन दिग्गज और थे, जिनपर उसके साथी राक्षस सवार थे ।। ५७ ह ।। महाकायास्त्रिधा राजन्‌ प्रस्रवन्तो मं बहु

traya ete mahānāgā rākṣasaḥ samadhiṣṭhitāḥ | (pṛṣṭhataḥ) añjana-vāmana-uttama-kānti-yuktā mahāpadma-yāḥ trayo diggajāś ca, yeṣu tasya sāthino rākṣasāḥ sārūḍhāḥ ||

三阇耶说道:“大王啊,他身后还有三头雄伟战象,每一头都驮着一名罗刹同伴。它们名为阿阇那、婆摩那与摩诃钵昙摩——形貌华美,光彩卓绝——在军阵中如可怖的战象般推进。”

त्रयःthree
त्रयः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महानागाःgreat elephants
महानागाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहानाग
FormMasculine, Nominative, Plural
राक्षसैःby/with demons (rākṣasas)
राक्षसैः:
Karana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Instrumental, Plural
समधिष्ठिताःmounted/occupied (fully) / sat upon
समधिष्ठिताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-अधि-स्था
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
महाकायाःhuge-bodied
महाकायाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रिधाin three ways / threefold
त्रिधा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रस्रवन्तःflowing forth / streaming
प्रस्रवन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√स्रु
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
मदंrut-fluid / ichor
मदं:
Karma
TypeNoun
Rootमद
FormMasculine, Accusative, Singular
बहुmuch / abundantly
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
King Dhritarashtra
R
Rākṣasas
E
Elephants: Añjana
E
Elephants: Vāmana
E
Elephants: Mahāpadma

Educational Q&A

This verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it underscores how war magnifies displays of power and intimidation. Ethically, it frames the battlefield as a realm where external might (armies, mounts, terrifying allies) is showcased, while the deeper question of dharma lies in how such power is used and for what cause.

Sanjaya reports to Dhritarashtra the sight of three formidable war-elephants—Añjana, Vāmana, and Mahāpadma—radiant and massive, with rākṣasa warriors mounted upon them, moving behind a leading figure in the army as part of the advancing host.