Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

स कृत्वा दारुणां मायां भीरूणां भयवर्धिनीम्‌

sa kṛtvā dāruṇāṃ māyāṃ bhīrūṇāṃ bhayavardhinīm | kailāsagiri-saṅkāśaṃ vajrapāṇir ivābhyayāt ||

三阇耶说道:他施展出一种极其惨烈的幻术,使怯懦者的恐惧倍增,转瞬之间便以可怖之相显现。伽托迦遮骑乘由自身魔力化成的白象,形如天帝因陀罗执金刚杵,光伟浩大如迦罗娑山,踏入战场——在战争的道义混乱中,以奇观与惊惧为兵器。

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving made/created
कृत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
दारुणाम्terrible, dreadful
दारुणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारुण
FormFeminine, Accusative, Singular
मायाम्illusion, magical creation
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
भीरूणाम्of the fearful/cowards
भीरूणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीरु
FormMasculine, Genitive, Plural
भय-वर्धिनीम्fear-increasing
भय-वर्धिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभयवर्धिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
कैलास-गिरि-संकाशम्resembling Mount Kailāsa
कैलास-गिरि-संकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंकाश
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
वज्रपाणिःVajra-in-hand (Indra)
वज्रपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभ्ययात्approached, came towards
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootया (इ)
Formलुङ् (Aorist), Third, Singular, Parasmaipada, Active

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
I
Indra (Vajrapāṇi)
A
Airāvata
M
Mount Kailāsa
V
Vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse highlights how fear can be deliberately amplified in war through spectacle and deception (māyā). Ethically, it points to the vulnerability of the timid mind and the way conflict often shifts from physical strength to psychological domination—raising questions about righteous conduct when victory is pursued through terror.

Sañjaya describes Ghaṭotkaca manifesting a terrifying magical display. He appears swiftly in a fearsome form, riding a white, Airāvata-like elephant created by his own illusion, and advances like Indra with the thunderbolt—intending to intimidate and unsettle the opposing forces.