Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements
दुर्योधनने कुपित होकर उस महासंग्राममें अपने चार तीखे बाणोंद्वारा तुरंत ही धृष्टद्युम्नको बींध दिया ।।
duryodhanena kupitena tasmin mahāsaṃgrāme caturbhiḥ tīkṣṇaiḥ śaraiḥ kṣaṇenaiva dhṛṣṭadyumno viddhaḥ || durmarṣaṇo viṃśatyā citrasenaś ca pañcabhiḥ | durmukho navabhir bāṇair duḥsahaś cāpi saptabhiḥ | vivimśatiś ca pañcabhir duḥśāsanaś ca tribhiḥ | ekam ekaṃ pañcaviṃśatyā darśayan pāṇilāghavam ||
三阇耶说道:在那场大冲突中,杜尤陀那怒不可遏,立刻以四支锐箭贯穿持利湿多优摩那。杜尔马尔沙那以二十箭,奇多罗塞那以五箭,杜尔穆迦以九箭,杜赫萨哈以七箭;毗毗姆沙提以五箭,杜赫沙娑那以三箭,也都射穿了他们的敌手。随后,持利湿多优摩那——灼敌者——显出手与兵器的迅捷本领,逐一以二十五箭伤及他们每一个人。
संजय उवाच
The verse underscores how anger (krodha) in war rapidly escalates into reciprocal harm: one side’s furious strike is met by an even more forceful counterstrike. It implicitly warns that martial excellence without restraint intensifies suffering, even when framed as kṣatriya duty.
In the thick of battle, Duryodhana and several Kaurava warriors shoot Dhṛṣṭadyumna with specified numbers of arrows. Dhṛṣṭadyumna then demonstrates superior dexterity by retaliating, wounding each of them with twenty-five arrows.