Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
गाण्डीवशब्दं तमथो विदित्वा विराटराजप्रमुखा: प्रवीरा: । पाज्चालराजो द्रुपदश्न वीर- स््तं देशमाजग्मुरदीनसत्त्वा:
gāṇḍīvaśabdaṃ tam atho viditvā virāṭarājapramukhāḥ pravīrāḥ | pāñcālarājo drupadaś ca vīrās taṃ deśam ājagmur adīnasattvāḥ ||
三阇耶说:他们辨认出那声音正是“甘狄婆”(Gāṇḍīva)神弓弦的轰鸣,于是以毗罗吒王为首的诸位顶尖勇士,以及般遮罗王德鲁帕达,皆心志坚定、无所畏惧,立刻赶到那一处。
संजय उवाच
A clear sign of righteous strength—here, the unmistakable sound of Arjuna’s Gāṇḍīva—draws together courageous allies. Dharma is not merely personal virtue; it also manifests as collective resolve, where the steadfast unite when the moment of duty arrives.
Sañjaya reports that the warriors, led by King Virāṭa, along with Drupada of Pāñcāla, recognize the sound of the Gāṇḍīva and promptly come to the location. It signals Arjuna’s presence and becomes a rallying cue for allied kings to assemble.