Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीमसेनस्य प्रतिघातः—भगदत्तगजप्रहारः—घटोत्कचमायायुद्धम्

Bhīma’s Counteroffensive, Bhagadatta’s Elephant Assault, and Ghaṭotkaca’s Māyā Engagement

एवमेतं महाव्यूहं प्रत्यव्यूहन्त पाण्डवा:

evam etaṁ mahāvyūhaṁ pratyavyūhanta pāṇḍavāḥ

桑阇耶说道:“就这样,为应对那宏大的战阵,般度五子布置了反制之阵——以谋对谋,循战争之序与义务所驱的争斗而行。”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतम्this
एतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
महाव्यूहम्great battle-formation
महाव्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाव्यूह
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिagainst, in return
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अव्यूहन्तthey arrayed (in formation)
अव्यूहन्त:
TypeVerb
Rootवि-ऊह्
FormImperfect (Lan), Third, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
M
mahāvyūha (great battle formation)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined response under pressure: in a dharma-framed conflict, one must meet challenges with clarity, organization, and appropriate strategy rather than panic—fulfilling one’s role with steadiness.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍava forces, seeing the opponent’s large formation, arranged a corresponding counter-formation to face it on the battlefield.