Previous Verse
Next Verse

Shloka 726

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

प्रेषयामास संक्रुद्धों दर्शयन्‌ पाणिलाघवम्‌ । तब बलवान श्रुतायुने कुपित हो अपने हाथकी फुर्ती दिखाते हुए बहुत-से पैने बाण भीमसेनपर चलाये

preṣayāmāsa saṅkruddho darśayan pāṇilāghavam | tataḥ balavān śrutāyur bhīmasenam prati bahūn tīkṣṇān bāṇān mumoca ||

三阇耶说道:他怒不可遏,发射诸般箭矢,显出手法之迅捷。随后,强大的输多优亦被激怒,向毗摩塞那连发许多锋利之箭。

प्रेषयामासsent, discharged
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्रेष् (प्रेषयति)
Formलिट् (परस्मैपद, परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध (क्रुध्-धातु से क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दर्शयन्showing
दर्शयन्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (दर्शयति)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त/कर्तरि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पाणिof (his) hand
पाणि:
TypeNoun
Rootपाणि
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
लाघवम्swiftness, dexterity
लाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootलाघव
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrutāyu
B
Bhīmasena
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) can drive even great skill into destructive excess: martial dexterity becomes an instrument of intensified violence, reminding the listener that inner states shape the ethical quality and consequences of action.

Sañjaya narrates that the warrior Śrutāyu, enraged, demonstrates swift hand-skill and shoots many sharp arrows at Bhīmasena during the battle.