Previous Verse
Next Verse

Shloka 676

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

श्रुतायुषमभिप्रेक्ष्य भीमसेन: समभ्ययात्‌ | भरतश्रेष्ठ) कलिंगसेनाके अग्रभागमें राजा श्रुतायुको देखकर भीमसेन उसका सामना करनेके लिये आगे बढ़े

śrutāyuṣam abhiprekṣya bhīmasenaḥ samabhyayāt |

三阇耶说:见到输罗多由(Śrutāyu),毗摩塞那径直上前,决意与之交锋。噢,婆罗多族中最卓越者!当毗摩塞那在羯陵伽军前列望见输罗多由王时,便迈步迎上,欲与其一战。

श्रुतायुषम्Shrutayu (as object: him)
श्रुतायुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुतायु
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिप्रेक्ष्यhaving looked at / seeing
अभिप्रेक्ष्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअभि-प्रेक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
समभ्ययात्approached / went towards
समभ्ययात्:
TypeVerb
Rootसम्-अभि-या
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
Ś
Śrutāyu
K
Kaliṅga-senā (Kalinga army)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in wartime: a warrior, upon recognizing an opposing champion, steps forward to meet him directly, embodying resolve, responsibility, and fearlessness in the face of conflict.

Sañjaya reports that Bhīma, seeing King Śrutāyu positioned at the forefront of the Kaliṅga forces, advances toward him to engage—setting up a direct confrontation between the two.