Saubhadra under Concentrated Assault; Pārṣata’s Intervention and Escalation
पातयामास समरे सिंहनादं ननाद च । ततो<5परेण भल्लेन हस्ताच्चापमथाच्छिनत्,साथ ही उन्होंने भल्ल मारकर धृष्टद्युम्नके सारथिको रथकी बैठकसे नीचे गिरा दिया और चार तीखे बाणोंसे उनके चारों घोड़ोंको भी मार गिराया। फिर वे समरांगणमें जोर- जोरसे सिंहनाद करने लगे। इतना ही नहीं, उन्होंने दूसरा बाण मारकर उनके हाथमें स्थित दूसरे धनुषको भी काट डाला
sañjaya uvāca | pātayāmāsa samare siṃhanādaṃ nanāda ca | tato 'pareṇa bhallena hastāc cāpam athācchinat |
三阇耶说:在鏖战之中,他击倒(敌方御者),并发出如狮般的长吼。随后又以一支锋利的“婆罗”箭,从那战士手中斩断其弓——显出战争的残酷精确:技艺不为言辞,只为夺去敌人继续作战的能力。
संजय उवाच
The verse underscores the harsh ethic of battlefield dharma: victory often comes through disabling the opponent’s means of fighting. It highlights how martial prowess, when bound to war, expresses itself as decisive action rather than moral persuasion.
Sanjaya reports that a warrior strikes down an enemy (implied charioteer) and roars loudly in triumph; then, with another arrow, he severs the opponent’s bow from his hand, effectively neutralizing him.