Previous Verse
Next Verse

Shloka 543

भीष्मपर्व — अध्याय 54: फल्गुन-प्रतिरोधः, सौबली-व्यूह-विध्वंसः, दुर्योधन-भीष्म-संवादः

ग्रीवायां नियुतं चापि सहस्राणि च सप्तति: । उस क्रौंचपक्षीके पंखभागमें दस हजार, शिरोभागमें एकः लाख, पृष्ठभागमें एक अर्बुद* बीस हजार तथा ग्रीवाभागमें एक लाख सत्तर हजार रथ मौजूद थे

grīvāyāṁ niyutaṁ cāpi sahasrāṇi ca saptatiḥ |

三阇耶说道:“在颈部一带,也安置了一尼由他,并另加七万。”(就上下文而言,这是对俱卢军以“鹤阵”(Krauñca)布列时各部位所驻战车数量的细密点算之一,借此凸显大军规模之浩瀚与临战部署之严整。)

ग्रीवायाम्in/on the neck
ग्रीवायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootग्रीवा
FormFeminine, Locative, Singular
नियुतम्a niyuta (ten-thousand)
नियुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootनियुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सप्ततिःseventy
सप्ततिः:
Karma
TypeNoun
Rootसप्तति
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Krauñca-vyūha (crane formation)
G
grīvā (neck-region of the formation)

Educational Q&A

The verse itself is primarily descriptive rather than doctrinal: it underscores how war is prosecuted through careful planning, numerical strength, and structured formations. Ethically, the broader passage invites reflection on the human cost behind such calculations—how vast numbers are marshalled for destruction, and how strategic brilliance can coexist with moral tragedy.

Sañjaya is reporting to the blind king Dhṛtarāṣṭra the arrangement of the Kaurava forces in the Krauñca (crane) formation. This line specifies the number assigned to the ‘neck’ portion of that formation, continuing a section-by-section tally of troops/chariots.