Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra
Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance
एतदीदृशकं कृत्वा मद्रराजो नराधिप । आरुरोह रथं तूर्ण भास्वरं कृतवर्मण:,नरेश्वर! यह पराक्रम करके मद्रराज शल्य तुरंत ही कृतवर्माके तेजस्वी रथपर चढ़ गये
etad īdṛśakaṃ kṛtvā madrarājo narādhipa | āruroha rathaṃ tūrṇaṃ bhāsvaraṃ kṛtavarmaṇaḥ ||
三阇耶说道:“成就如此壮举之后,王啊,摩陀罗之主沙利耶迅疾登上了克利多伐尔曼那辆光辉灿然的战车。”此句凸显战场上武士行动之迅决,以及盟友之义的务实:为续行战职而受援取资(此处即战车)。
संजय उवाच
In a dharma-framed war narrative, the verse highlights prompt, purposeful action and the pragmatic ethics of cooperation among allies: a warrior continues his duty by swiftly taking up available support to remain effective in battle.
After displaying a notable act of prowess, Śalya, king of Madra, quickly climbs onto the splendid chariot belonging to Kṛtavarman, as Sañjaya reports to the king.