Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)
सम्यक् प्रणीता नागाश्च प्रभिन्नकरटामुखा: । ऋष्टितोमरनाराचैर्निविंद्धा वरवारणा:,गजानां पादरक्षास्तु व्यूढोरस्का: प्रहारिण: । ऋष्टिभि श्र थनुर्भिश्च विमलैश्नव परश्वधै:
saṃyak praṇītā nāgāś ca prabhinnakaraṭāmukhāḥ | ṛṣṭitomaranārācair niviṃddhā varavāraṇāḥ, gajānāṃ pādarakṣās tu vyūḍhoraskāḥ prahāriṇaḥ | ṛṣṭibhiḥ śaradhanurbhiś ca vimalaiś nava-paraśvadhaiḥ |
三阇耶说道:战象被娴熟地驱策向前,冲锋之时两鬓涌流,狂奔如雷。那些雄伟的巨象被长矛、投枪与铁镞之箭刺穿。又有奉命护卫象足的步卒——胸膛宽阔、善于击杀——以矛、以弓矢,并以新磨而光亮的战斧继续鏖战。
संजय उवाच
The verse highlights the disciplined execution of martial duty—elephants are driven forward and protected by assigned infantry—while also revealing the harsh ethical reality of war: even magnificent creatures and their guards become targets, and skillful organization does not lessen the suffering inherent in violence.
Sanjaya narrates a battlefield moment where charging elephants in musth are advanced into combat, get struck by spears, javelins, and iron-pointed arrows, and their accompanying foot-guards fight fiercely with spears, bows and arrows, and newly sharpened axes.