Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Puruṣottama-yoga

The Discipline of the Supreme Person) — Chapter 15 (Bhagavadgītā

अर्जुनके प्रति भगवान्‌का विराट्रूप-प्रदर्शन किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम्‌ । पश्यामि व्वां दुर्निरीक्ष्यं+ समन्ताद्‌ दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम्‌ः

kirīṭinaṃ gadinaṃ cakriṇaṃ ca tejorāśiṃ sarvato dīptimantam | paśyāmi tvāṃ durnirīkṣyaṃ samantād dīptānalārkadyutim aprameyam ||

阿周那说道:我见您如辉煌光明之聚——戴冠,执杵与神轮——向四方放射光耀。从各处望去,皆难以直视;您炽然如火,如日,形相不可测量。于此异象中,阿周那在战场上的道德挣扎化为敬畏的震撼:战争可怖的规模,被置于神圣者无边主权的框架之下。

किरिटिनम्crowned, wearing a diadem
किरिटिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकिरिटिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
गदिनम्bearing a mace
गदिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगदिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रिणम्bearing a discus
चक्रिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचक्रिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेजोराशिम्a mass/heap of radiance
तेजोराशिम्:
Karma
TypeNoun
Rootतेजोराशि
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
दीप्तिमन्तम्radiant, shining
दीप्तिमन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्तिमत्
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्निरीक्ष्यम्hard to look at
दुर्निरीक्ष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्निरीक्ष्य
FormMasculine, Accusative, Singular
समन्तात्from all sides, all around
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
दीप्तblazing, kindled
दीप्त:
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormNeuter, Accusative, Singular
अनलfire
अनल:
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्कsun
अर्क:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Accusative, Singular
द्युतिम्splendour, radiance
द्युतिम्:
TypeNoun
Rootद्युत्
FormFeminine, Accusative, Singular
अप्रमेयम्immeasurable, unfathomable
अप्रमेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रमेय
FormMasculine, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhagavan (Krishna as the Divine)
C
crown (kirīṭa)
M
mace (gadā)
D
discus (cakra)
F
fire (anala)
S
sun (arka)

Educational Q&A

The verse conveys that the Divine reality surpasses ordinary perception: God’s sovereignty is immeasurable and overwhelming, inspiring humility and devotion. Ethically, Arjuna’s focus shifts from personal fear and judgment to reverent recognition of a larger dharmic order that transcends human limits.

In the midst of the Kurukṣetra context, Arjuna describes the vision shown to him: the Lord appears crowned and armed, radiating in all directions with a fire-and-sun-like brilliance. Arjuna is struck by awe because the form is difficult to behold and cannot be measured or comprehended fully.