Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Sainyavinyāsa–Lakṣaṇa (Disposition of Armies and Battlefield Omens) | सैन्यविन्यास–लक्षणम्

महार थैर्वृष्णिभोजै: सुगुप्तं सुराष्ट्रकैविंहितैरात्तशस्त्रै: | बृहद्‌ बल॑ कृतवर्माभिगुप्तं बल॑ त्वदीयं दक्षिणेनाभियाति

sañjaya uvāca |

mahārathair vṛṣṇibhojaiḥ suguptaṃ surāṣṭrakair vihitair āttaśastraiḥ |

bṛhad balaṃ kṛtavarmābhiguptaṃ balaṃ tvadīyaṃ dakṣiṇenābhiyāti ||

三阇耶说道:那支浩大的军势,由弗利湿尼与菩阇诸大车战士严密护持,又有训练精良、执兵在手的苏罗湿罗勇士相辅;在克利多跋摩的守护下,正沿着你军右翼向战场推进。

महारथैःby great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृष्णिVrishni (clan)
वृष्णि:
Karana
TypeNoun
Rootवृष्णि
FormMasculine, Stem (in compound), —
भोजैःby Bhojas
भोजैः:
Karana
TypeNoun
Rootभोज
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुगुप्तम्well-guarded
सुगुप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुगुप्त
FormNeuter, Accusative, Singular
सुराष्ट्रकैःby Saurashtraka men (from Surashtra)
सुराष्ट्रकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुराष्ट्रक
FormMasculine, Instrumental, Plural
विहितैःarranged/posted (in formation)
विहितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवि + धा (धातु: धा)
FormMasculine, Instrumental, Plural
आत्तhaving taken/holding
आत्त:
Karana
TypeAdjective
Rootआ + दा (धातु: दा)
FormMasculine, Stem (in compound), —
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
बृहद्great/large
बृहद्:
Karma
TypeAdjective
Rootबृहद्
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतवर्मणाby Kritavarman
कृतवर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिगुप्तम्fully protected
अभिगुप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि + गुप् (धातु: गुप्)
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वदीयम्your
त्वदीयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormNeuter, Accusative, Singular
दक्षिणेनby/along the right side
दक्षिणेन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदक्षिण
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभियातिadvances/marches
अभियाति:
Karta
TypeVerb
Rootअभि + या (धातु: या)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛtavarman
V
Vṛṣṇis
B
Bhojas
S
Saurāṣṭra (Surāṣṭra)
W
weapons (śastra)
R
right flank (dakṣiṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the intentional organization and safeguarding of forces in war: outcomes are shaped not only by valor but by disciplined preparation, protection, and leadership—an ethical reminder that large-scale violence is never merely impulsive, but planned and enabled by structures of command.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a large contingent—protected by Vṛṣṇi and Bhoja mahārathas and armed Saurāṣṭran warriors, with Kṛtavarman as its protector—moves forward along the right side of the Kaurava army to engage in battle.