Bhīṣma-parva Adhyāya 16 — Saṃjaya’s Boon, Bhīṣma’s Protection, and the Dawn Arraying of Armies
ततः प्रकाशे सैन्यानि समदृश्यन्त भारत । त्वदीयानां परेषां च शस्त्रवन्ति महान्ति च,भारत! तब सूर्योदयके प्रकाशमें आपकी और शत्रुओंकी सारी सेनाएँ शब्त्रोंसे सुसज्जित तथा अत्यन्त विशाल दिखायी देने लगीं
tataḥ prakāśe sainyāni samadṛśyanta bhārata | tvadīyānāṁ pareṣāṁ ca śastravanti mahānti ca ||
三阇耶说道:随后,天光铺展之际,诸军清晰可见——无论是你方还是敌方,噢,婆罗多——疆域浩阔,兵刃森然。此景昭示战事已逼近到不可回头之境:在人尽皆见的冲突光照之下,人之抉择与责任将被检验。
संजय उवाच
The verse underscores accountability at the moment when conflict becomes fully manifest: once the armies stand revealed in daylight, evasion and self-deception diminish, and the ethical weight of choosing war—or restraining it—falls squarely on those responsible.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that with the coming of daylight the opposing forces—Kauravas and their enemies—are clearly visible, immense and fully armed, indicating that the battle at Kurukṣetra is about to commence in earnest.