Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)
न धृत्या न पुनस्त्यागान्मृत्यो: कश्चिद् विमुच्यते | जान पड़ता है कि अस्त्रसे, शौर्यसे, तपस्यासे, बुद्धिसे, धैर्यसे तथा त्यागके द्वारा भी कोई मृत्युसे छूट नहीं सकता है || ५९ ह ।।
dhṛtarāṣṭra uvāca | na dhṛtyā na punastyāgān mṛtyoḥ kaścid vimucyate | kālo nūnaṃ mahāvīryaḥ sarvalokaduratyayaḥ |
持国王说道:“无人能从死亡中解脱——既非凭坚忍不拔,亦非凭舍离放下。时间(迦罗)确具大威力,对一切世界而言,皆不可逾越。”
धृतराष्ट उवाच
Even admirable human qualities—fortitude and renunciation—cannot exempt anyone from death; Time (kāla) is portrayed as an irresistible cosmic force. The ethical implication is to act rightly (dharma) without imagining that virtue grants immunity from mortality.
Dhṛtarāṣṭra reflects on the inevitability of death amid the war reports, acknowledging that neither heroic effort nor ascetic renunciation can ultimately overcome mortality, and that Time governs all beings.