Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

नफमश (0) अत +- ॥। 3० श्रीपरमात्मने नम: ।।

mātāpitr̥sahasrāṇi putradāraśatāni ca | saṃsāreṣv anubhūtāni yānti yāsyanti cāpare ||

harṣasthānasahasrāṇi bhayasthānaśatāni ca | divase divase mūḍham āviśanti na paṇḍitam ||

ūrdhvabāhur virau my eṣa na ca kaś cic chṛṇoti me | dharmād arthaś ca kāmaś ca sa kimarthaṃ na sevyate ||

na jātu kāmān na bhayān na lobhād dharmaṃ tyajej jīvitasya api hetoḥ | nityo dharmaḥ sukhaduḥkhe tv anitye jīvo nityo hetur asya tv anityaḥ ||

imāṃ bhāratasāvitrīṃ prātar utthāya yaḥ paṭhet | sa bhārataphalaṃ prāpya paraṃ brahmādhigacchati ||

毗舍波耶那说道:在世间流转之中,人已经历——也将继续经历——无量的聚合与离散:千千万万的父母,百百千千的妻子与儿女。日复一日,愚人被千般欢喜与百般恐惧所侵袭;而智者之心却不为所动。我高举双臂呼号,却无人听我:由达摩不仅生解脱,也生富饶与欲乐——人们为何不修习它?不可因欲望、恐惧、贪婪,甚至为保全性命而舍弃达摩。达摩恒常,而苦乐无常;同样,灵我(jīva)恒常,而使其系缚之因却无常。此《摩诃婆罗多》的精髓教诲,名为“婆罗多·娑维特丽”(Bharata-Sāvitrī);若人每日清晨起身诵读,便得通学全《摩诃婆罗多》之果,并趋向至上梵(Brahman)。

मातापितृसहस्राणिthousands of mothers and fathers
मातापितृसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ + पितृ + सहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
पुत्रदारशतानिhundreds of sons and wives
पुत्रदारशतानि:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र + दार + शत
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संसारेषुin worldly existences
संसारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसार
FormMasculine, Locative, Plural
अनुभूतानिexperienced
अनुभूतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअनु + √भू (भव्)
FormNeuter, Nominative, Plural
यान्तिgo (pass away)
यान्ति:
TypeVerb
Root√या
FormPresent, 3rd, Plural
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
TypeVerb
Root√या
FormSimple Future, 3rd, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (Mahābhārata)
B
Bhārata-sāvitrī
P
Paraṃ Brahma (Supreme Brahman)

Educational Q&A

Worldly relationships and emotional highs and lows repeat endlessly in saṃsāra; therefore one should not be ruled by joy and fear. Dharma alone is to be cultivated because it supports not only liberation but also rightful prosperity (artha) and pleasure (kāma). Dharma and the self are presented as enduring, while pleasure/pain and the causes of bondage are impermanent—so dharma should never be abandoned even under pressure from desire, fear, greed, or survival instinct.

Vaiśampāyana delivers a compact, proverbial set of verses presented as the ‘Bhārata-sāvitrī,’ an essence-summary of the Mahābhārata’s ethical vision. The speaker adopts the dramatic image of proclaiming with raised arms—lamenting that people still ignore dharma—then concludes with a phalaśruti: daily morning recitation yields the merit of studying the entire epic and leads toward realization of the Supreme Brahman.