अजेया: पुरुषैरन्यैरिति तांश्लोत्सहामहे । विजयिष्ये रणे पाण्डूनिति मे निश्चितं मन:
ajeyāḥ puruṣair anyair iti tāñ ślotsahāmahe | vijayiṣye raṇe pāṇḍūn iti me niścitaṃ manaḥ ||
迦尔纳说道:“我知道般度五子——连同圣者婆苏提婆——对其他人而言不可战胜。即便如此,我仍满怀热望要在战场上与他们相对,我心意已决:我将在战争中击败般度五子。”
कर्ण उवाच
The verse highlights the tension between clear recognition of an opponent’s extraordinary strength (the Pandavas supported by Krishna) and the warrior’s personal resolve and pride. It illustrates how determination can persist even against near-certain odds, raising ethical questions about ambition, overconfidence, and the limits of human agency when divine support is present.
Karna declares his assessment of the battlefield reality: the Pandavas, with Vasudeva (Krishna), are effectively unconquerable for ordinary men. Yet he asserts his own enthusiasm to fight them and states a firm inner conviction that he will defeat them in the war.