Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

फाल्गुनो5पि तथेत्युक्त्वा व्यवसायमरोचयत्‌

Phālguno 'pi tathety uktvā vyavasāyam arocayat.

三阇耶说道:阿周那也答道:“就如此吧。”随即坚定其志——在这场战争叙事的关键时刻,昭示他对既定行动之路的坚决而审慎的承诺。

फाल्गुनःPhalguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तथाthus; so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा, Absolutive (gerund)
व्यवसायम्resolve; determination; effort
व्यवसायम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यवसाय
FormMasculine, Accusative, Singular
अरोचयत्approved; found pleasing; assented to
अरोचयत्:
TypeVerb
Rootरुच्
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Phālguṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical importance of firm resolve (vyavasāya) once a righteous course has been discerned—steadfastness rather than wavering at a decisive moment.

Sañjaya reports that Arjuna, agreeing with what has been said (“tathā iti”), expresses acceptance and steadiness of purpose, indicating readiness to proceed with the chosen action in the unfolding battle context.