इन्द्रध्वज इवोत्सृष्ट: केतु: सर्वधनुष्मताम् | धरणीं न स पस्पर्श शरसंघै: समावृत:
sañjaya uvāca | indradhvaja ivotsṛṣṭaḥ ketuḥ sarvadhanuṣmatām | dharaṇīṃ na sa pasparśa śarasaṅghaiḥ samāvṛtaḥ ||
三阇耶说道:如因陀罗旗杆被斩断而抛掷,那位在诸弓手中堪为旗帜的第一人轰然倒下,使大地震响。然而他虽已倒下,却未触地,因为其身四面皆为密集箭簇所覆。此景凸显战争可怖的代价:连最伟大者也会被击倒,而勇武本身竟成了受苦的景观。
संजय उवाच
The verse highlights the grim ethical reality of war: even the most eminent warrior is reduced to a body pinned by arrows. It invites reflection on the cost of kṣatriya glory and the suffering that accompanies martial duty.
Sañjaya describes a great warrior—implicitly Bhīṣma in this episode—falling like a cut-down banner. His body is so densely transfixed by arrows that, even after falling, he does not physically touch the earth.