शिखण्डिनं पुरस्कृत्य धनुश्वास्य समाच्छिनत् । तत्पश्चात् क्रोधमें भरे हुए अर्जुन शिखण्डीको आगे रखकर पुन: भीष्मकी ही ओर बढ़े। उन्होंने भीष्मजीके धनुषको काट दिया ।।
sañjaya uvāca | śikhaṇḍinaṃ puraskṛtya dhanuḥ śvāsya samācchinat | athainaṃ navabhir viddhvā dhvajam ekena cicchide ||
三阇耶说道:阿周那将尸建陀置于前方,张弓一射,斩断了毗湿摩的弓。继而以九箭射中毗湿摩,又以一箭削落其旗幡——在残酷的战场权谋中,以尸建陀为掩护而步步紧逼。
संजय उवाच
The verse highlights the tension between dharma and battlefield necessity: even great warriors may resort to tactical arrangements (placing Śikhaṇḍin forward) to overcome an otherwise invincible opponent, showing how war pressures ethical ideals and forces hard choices within the kṣatriya code.
Sañjaya narrates Arjuna advancing toward Bhīṣma with Śikhaṇḍin positioned in front, then cutting Bhīṣma’s bow, piercing him with nine arrows, and finally severing his banner with a single arrow—signaling Bhīṣma’s weakening and the turning of the battle.