भीष्मो व: समरे सर्वान् पालयिष्यति धर्मवित् | ते भयं सुमहत् त्यक्त्वा पाण्डवान् प्रति युध्यत
bhīṣmo vaḥ samare sarvān pālayiṣyati dharmavit | te bhayaṃ sumahat tyaktvā pāṇḍavān prati yudhyata |
三阇耶说道:“毗湿摩,通晓达摩者,将在战斗中护佑你们众人。因此,抛却巨大的恐惧,与般度族交战吧。”此言以信赖正义的守护者为根基,将勇气立为职责,催促俱卢军不致惊惶,履行其所选择的武士之义。
संजय उवाच
Fear should be relinquished when one is committed to a duty-bound course of action; confidence is grounded not in arrogance but in reliance on a leader portrayed as dharma-knowing (dharmavit), whose protection stabilizes the community in crisis.
Sañjaya reports an exhortation to the Kaurava side: with Bhīṣma as their righteous and capable protector in the coming battle, they should abandon their great fear and engage the Pāṇḍavas in combat.