Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana
Measurements and Description of Śākadvīpa
चतुर्थ: पुष्पवान् नाम पञ्चमस्तु कुशेशय: । षष्ठो हरिगिरिराम षडेते पर्वतोत्तमा:
caturthaḥ puṣpavān nāma pañcamas tu kuśeśayaḥ | ṣaṣṭho harigirirāma ṣaḍete parvatottamāḥ | tṛtīyaṃ surathākāraṃ caturthaṃ kambalaṃ smṛtam | dhṛtimat pañcamaṃ varṣa ṣaṣṭhaṃ varṣa prabhākaram |
三阇耶说道:“其中,第四名为‘普湿婆梵’(Puṣpavān),第五名为‘俱舍舍耶’(Kuśeśaya),第六名为‘诃利吉利罗摩’(Harigiri-rāma)——此六山皆以卓绝著称。同样,第三分域被记为‘苏罗他迦罗’(Surathākāra),第四为‘甘婆罗’(Kambala),第五为‘持忍’(Dhṛtimat),第六分域名为‘普罗婆迦罗’(Prabhākara)。”
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive rather than prescriptive: it models the epic’s concern for ordered knowledge—naming and classifying mountains and regions—supporting the larger narrative by situating events within a vast, structured world.
Sañjaya continues an enumeration, listing the names of certain ‘excellent mountains’ and then naming successive varṣas (regions), giving a catalog-like geographical/cosmographical description within Bhīṣma Parva.