निर्मनुष्यान् रथान् राजन् सुयुक्ताञ्जवनैहयै: । वातायमानानद्राक्षं द्वियमाणान् विशाम्पते
sañjaya uvāca | nirmanuṣyān rathān rājan suyuktāñ javanaiḥ hayaiḥ | vātāyamānān adrākṣaṃ dvyamāṇān viśāmpate ||
三阇耶说道:“噢,大王!我见许多战车,车上竟无一人,却以迅捷良马严整驾轭。它们仿佛被风驱使,或被拖曳,或被旋卷,向四方翻转奔突——噢,民之主!此乃凶兆,显出战争使秩序与人力控制崩解时所生的混乱与恐惧。”
संजय उवाच
The verse underscores how war destroys human order: even instruments of power like chariots become uncontrolled, suggesting that violence breeds chaos and suffering beyond anyone’s command.
Sañjaya reports to the king that he witnessed unmanned chariots, still yoked to fast horses, rushing about like the wind and being dragged in various directions—an ominous battlefield spectacle.