पार्थहेतो: पराक्रान्तो भीष्मस्यायो धन प्रति । राजन! भीष्मजीके साथ युद्ध करनेमें अर्जुनकी सहायताके लिये पराक्रम करनेवाले सुभद्राकुमार अभिमन्युने राजकुमार बृहद्वलके साथ युद्ध किया
sañjaya uvāca | pārtha-hetoḥ parākrānto bhīṣmasya āyodhanaṃ prati | rājan, bhīṣmajīke sātha yuddha karane meṃ arjunakī sahāyatā ke liye parākrama karanevāle subhadrā-kumāra abhimanyune rāja-kumāra bṛhadvalake sātha yuddha kiyā |
三阇耶说道:“大王啊,苏跋陀罗之子、英勇的阿毗曼纽为阿周那之故,挺身向前,直趋毗湿摩的战阵前沿。为助阿周那与毗湿摩交锋,他与王子布里哈德瓦拉展开厮杀。此段彰显了战火与道义重压之下,仍对己方事业与亲族尽忠尽责的精神。”
संजय उवाच
The passage underscores kṣatriya-dharma expressed as steadfast support of one’s rightful side and comrades: Abhimanyu acts with courage and loyalty to aid Arjuna, showing that duty in war includes protecting allies and advancing the larger objective, even when the opponent is a revered elder like Bhīṣma.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Abhimanyu, advancing for Arjuna’s sake toward Bhīṣma’s battle-front, engages in a direct fight with the prince Bṛhadvala as part of the wider clash on the battlefield.