Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

प्रासशव्त्यृष्टिसड्चैश्व बाणौघैश्ष समाकुलम्‌ । निष्प्रकाशमिवाकाशं सेनयो: समपद्यत,दोनों सेनाओंके प्रास, शक्ति, ऋष्टि और बाणोंके समुदायोंसे भरा हुआ वहाँका आकाश प्रकाशहीन-सा जान पड़ता था

sañjaya uvāca | prāsaśaktyṛṣṭisaṅghaiś ca bāṇaughaiś ca samākulam | niṣprakāśam ivākāśaṃ senayoḥ samapadyata ||

三阇耶说道:两军投掷的长矛、标枪、枪戟与如雨箭潮塞满长空,使得上方的天空仿佛失却了光明。此景亦寓示战争所投下的道德幽暗——当暴力的洪流遮蔽清明与吉祥之兆,即便双方各自追随其所信为“法”(职责)之路。

प्रासwith spears
प्रास:
Karana
TypeNoun
Rootप्रास
FormMasculine, Instrumental, Plural
शक्तिwith javelins/lances
शक्ति:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Plural
ऋष्टिwith pikes/spears
ऋष्टि:
Karana
TypeNoun
Rootऋष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
बाणwith arrows
बाण:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
ओघैःwith torrents/masses
ओघैः:
Karana
TypeNoun
Rootओघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
समाकुलम्confused, filled, crowded
समाकुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमाकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
निष्प्रकाशम्lightless, without brightness
निष्प्रकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिष्प्रकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आकाशम्sky
आकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
सेनयोःof the two armies
सेनयोः:
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Genitive, Dual
समपद्यतbecame/appeared/was
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two armies (senā-dvaya)
P
prāsa (spears)
Ś
śakti (javelins/darts)
ṛṣṭi (lances/pikes)
B
bāṇa (arrows)
Ā
ākāśa (sky)

Educational Q&A

The verse underscores how warfare, even when undertaken under claims of duty, can create an atmosphere of darkness—symbolically suggesting that violence obscures light, clarity, and auspiciousness. It invites reflection on the ethical cost of conflict and the need for discernment (viveka) amid dharma-based justifications.

Sañjaya describes the intensity of the battle: both armies hurl spears, javelins, lances, and volleys of arrows so densely that the sky appears dark, as if deprived of light.