ततस्तव सुतादिष्टा नानाजनपदेश्वरा: । द्रोणेन सहपुत्रेण सहसेना महाबला:,तदनन्तर आपके पुत्रकी आज्ञा पाकर नाना देशोंके स्वामी महाबली नरेशगण अपनी विशाल सेनासहित द्रोण तथा अश्वत्थामाके साथ अग्रसर हुए
tatas tava sutādiṣṭā nānājanapadeśvarāḥ | droṇena sahaputreṇa sahasenā mahābalāḥ ||
三阇耶说道:随后,奉你儿子的号令,那些雄强的诸王——多方国土之主——率领浩大军旅前进,并有德罗那与其子阿湿婆他摩随行。
संजय उवाच
The verse highlights the moral tension between obedience to a ruler’s command and the ethical consequences of collective action in war: power can swiftly gather allies, but responsibility for the resulting violence is shared across those who choose to follow.
After receiving Duryodhana’s order, many powerful regional kings move forward with their large forces, accompanied by Droṇa and his son Aśvatthāmā, indicating the Kaurava side’s organized advance and consolidation of strength.