Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

मा वो भीष्माद्‌ भयं किज्चिदस्त्वद्य युधि सूंजया: । ध्रुवं भीष्म विजेष्याम: पुरस्कृत्य शिखण्डिनम्‌

mā vo bhīṣmād bhayaṁ kiñcid astv adya yudhi sṛñjayāḥ | dhruvaṁ bhīṣmaṁ vijeṣyāmaḥ puraskṛtya śikhaṇḍinam ||

三阇耶说道:“奢林阇耶的勇士们啊,今日战中对毗湿摩不必有丝毫畏惧。以尸佉ṇḍin为前锋,我们必定战胜毗湿摩。”

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
वःof you / your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Plural
भीष्मात्from Bhishma
भीष्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Ablative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
किञ्चित्any (at all), even a little
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
अस्तुlet there be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
सृञ्जयाःO Sṛñjayas (Drupada's men)
सृञ्जयाः:
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Vocative, Plural
ध्रुवम्surely, certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
विजेष्यामःwe shall conquer
विजेष्यामः:
TypeVerb
Rootजि
FormSimple Future (Lṛṭ), 1st, Plural
पुरस्कृत्यhaving placed in front / putting forward
पुरस्कृत्य:
TypeIndeclinable
Rootपुरस्-कृ
FormAbsolutive (Gerund), -त्वा/ल्यप्
शिखण्डिनम्Shikhandin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śikhaṇḍin
S
Sṛñjayas

Educational Q&A

Courage in duty is strengthened by clear resolve and intelligent planning; even an invincible warrior can be checked when he is bound by dharma-based restraints, showing how ethical commitments shape outcomes in war.

Sañjaya reports an assurance to the Sṛñjaya warriors that they need not fear Bhīṣma that day, because the plan is to place Śikhaṇḍin at the front—leveraging Bhīṣma’s refusal to fight Śikhaṇḍin—to secure victory over him.