उस महासमरमें एक दूसरेके वधके लिये एकत्र हुए विजयाभिलाषी सैनिकोंका बड़ा भयंकर संग्राम हुआ ।।
sañjaya uvāca |
usa mahāsamare meṃ eka dūsare ke vadha ke liye ekatra hue vijayābhilāṣī sainikoṃ kā baṛā bhayaṅkara saṅgrāma huā ||
iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi bhīṣmavadhaparvaṇi bhīṣmopadeśe pañcadaśādhikaśatatamo 'dhyāyaḥ |
isa prakāra śrīmahābhārata bhīṣmaparva ke antargata bhīṣmavadhaparva meṃ bhīṣma ke upadeśa-viṣayaka eka sau pandrahavāṃ adhyāya pūrā huā |
桑阇耶说道:在那场大决战中,求胜的士卒——为相互杀戮而聚集——展开了极其惨烈可怖的厮杀。至此,《圣摩诃婆罗多》之《毗湿摩篇》内“毗湿摩之陨落”一节,关于毗湿摩教诲的第一百一十五章告终。
संजय उवाच
The verse functions mainly as a colophon and narrative summation: it underscores the grim reality of war—victory-desire drives warriors into mutual slaughter—while framing the surrounding material as Bhīṣma’s instructive discourse (upadeśa), reminding the reader that ethical reflection is embedded within the battlefield narrative.
Sañjaya reports that a fierce battle erupted among assembled soldiers intent on killing one another to secure victory. The passage then formally closes the chapter, identifying it as part of Bhīṣma Parva, within the subsection on Bhīṣma’s fall, and connected to Bhīṣma’s teachings.