Bhīṣma–Karṇa Saṃvāda on the Śaraśayyā (भीष्म–कर्ण संवादः शरशय्यायाम्)
कृपश्च कृतवर्मा च सैन्धवश्व जयद्रथ: । विन्दानुविन्दावावन्त्यौ नाजहु: संयुगं तदा
sañjaya uvāca | kṛpaś ca kṛtavarmā ca saindhavaś ca jayadrathaḥ | vindānuvindāv āvantyau nājahūḥ saṃyugaṃ tadā | ekaikaṃ tribhir ānarccchat kaḍukabarhiṇavājitaiḥ |
三阇耶说道:当时,克利波与克利多伐摩,信度王子阇耶陀罗他,以及阿槃提的温达与阿奴温达,都未曾退出战斗。随后他以三支兀鹫翎羽之箭射中他们每一人,使其在阵中备受折磨。
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness in one’s chosen role amid crisis: these warriors do not withdraw from combat, reflecting the kṣatriya ideal of endurance. Ethically, it also exposes the Mahābhārata’s tension between duty-driven valor and the grim reality of escalating harm.
Sañjaya reports that Kṛpa, Kṛtavarmā, Jayadratha, and the Avanti brothers Vinda and Anuvinda remain in the fight. An opposing archer (implied from context) strikes each of them with three feather-fletched arrows, causing them acute distress on the battlefield.