भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
दुर्मर्षणो विकर्णश्व॒ सिन्धुराजश्व वीर्यवान् । भीम॑ ते विव्यधुस्तूर्ण शल्यहेतोररिंदमा:,तत्पश्चात् कृपाचार्य, कृतवर्मा, पराक्रमी भगदत्त, अवन्तीके विन्द और अनुविन्द, चित्रसेन, दुर्मर्षण, विकर्ण और पराक्रमी सिन्धुराज जयद्रथ शत्रुओंका दमन करनेवाले इन वीरोंने राजा शल्यकी रक्षाके लिये भीमसेनको तुरंत ही घायल कर दिया
sañjaya uvāca |
durmarṣaṇo vikarṇaś ca sindhurājaś ca vīryavān |
bhīmaṃ te vivyadhus tūrṇaṃ śalya-hetor ariṃdamāḥ ||
三阇耶说道:杜尔摩沙那、毗迦尔那,以及勇武的信度王(阇耶陀罗他)——皆为制敌之士——为护沙利耶之故,迅疾击中毗摩。
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic of collective responsibility: warriors set aside individual contests to defend a vulnerable ally (Śalya). It reflects kṣatriya-dharma as loyalty to one’s side and tactical protection of key fighters, even when the opponent is formidable like Bhīma.
Sañjaya reports that Durmarṣaṇa, Vikarna, and Jayadratha (Sindhurāja) quickly attack and wound Bhīma, specifically to safeguard Śalya amid the fighting.