भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
(पार्थोडपि समरे राजन् दुःशासनमताडयत् | ताडिते बहुधा पुत्रे पार्थबाणैरजिद्दागै: ।।
sañjaya uvāca | pārtho 'pi samare rājan duḥśāsanam atāḍayat | tāḍite bahudhā putre pārtha-bāṇair ajiddhagaiḥ || babhūva vyathitā senā dṛṣṭvā pārtha-parākramam | punaś ca tāḍitā tena pārthenāmitatejasā || sa vadhyamānā samare putrasya tava vāhinī | loḍyate rathibhiḥ śreṣṭhais tatra tatraiva bhārata ||
三阇耶说道:“大王啊!战阵之中,阿周那也以其直飞之箭重创杜沙萨那。你的儿子一次又一次被阿周那的箭矢贯穿,全军目睹帕尔塔的神威,尽皆惊惶痛楚。那光辉无量的阿周那反复折磨着他。并且,当你儿子的军旅在交战中被屠戮之时,噢,婆罗多啊,它又被最卓越的战车勇士们以箭雨击碎,冲撞得四散于此处彼处。”
संजय उवाच
The verse highlights how righteous resolve and superior skill can break an unjust force not only physically but psychologically: morale collapses when adharma-driven power meets disciplined valor. It also reflects the kṣatriya ethic of steadfastness in battle and the real consequences of prior wrongdoing returning as vulnerability on the field.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna repeatedly pierces Duḥśāsana with swift, straight arrows. Seeing Arjuna’s prowess, the Kaurava army becomes shaken and disordered, being battered and scattered by leading chariot-warriors across the battlefield.