Previous Verse

Shloka 436

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

प्रेषयामास समरे स्वर्णपुड्खाजञ्छिलाशितान्‌ | बाणोंको काटनेके पश्चात्‌ आपके पुत्रने कुन्तीकुमार अर्जुनको तीखे बाणोंद्वारा बींध डाला

sañjaya uvāca | preṣayāmāsa samare svarṇapuṅkhān śilāśitān | bāṇān kāṭayitvā tava putreṇa kuntīkumarārjunaḥ tīkṣṇair bāṇair viddhaḥ | tataḥ raṇakṣetre arjunaḥ kupitaḥ san svadhanūṣi svarṇamaya-pakṣa-yuktān śilā-ghṛṣṭān tīkṣṇīkṛtān bāṇān sandadhānaḥ duḥśāsanāya preṣayāmāsa ||

三阇耶说道:在战阵之中,他放射出羽饰金翎、以石磨砺而锋利的箭矢。待那些箭被斩落之后,你的儿子又以锐利之箭贯穿昆蒂之子阿周那。于是,在战场上,阿周那怒不可遏,便搭上羽翼金饰、经石磨淬锋的箭矢,向杜沙萨那连发而去。

प्रेषयामासsent/shot forth
प्रेषयामास:
Karta
TypeVerb
Rootप्रेष् (प्रेषयति)
Formलिट् (परस्मैपदम्), perfect (periphrastic), 3, singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
स्वर्णपुड्खान्having golden arrow-tails/feathering
स्वर्णपुड्खान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वर्णपुड्ख
Formmasculine, accusative, plural
छिलाशितान्sharpened (on a whetstone)
छिलाशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootछिलाशित
Formmasculine, accusative, plural, past passive participle (क्त), शा/शि (शाति/शिनाति) in sense 'to sharpen' (as in शित)
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by 'your son')
A
Arjuna
D
Duhshasana
K
Kaurava prince (tava putra)
B
battlefield (raṇakṣetra)
B
bow (dhanus)
A
arrows (bāṇa), golden-feathered arrows (svarṇapuṅkha)

Educational Q&A

The verse underscores how quickly warfare turns into a chain of retaliation: injury provokes anger, and anger drives renewed violence. It implicitly cautions that even righteous warriors can be pulled into escalating conflict, making self-mastery and restraint ethically significant amid kshatriya duty.

Sanjaya reports that in the battle golden-feathered, stone-sharpened arrows are shot. After those arrows are cut down, Arjuna is pierced by your son’s sharp shafts. Arjuna, enraged, then fits similarly sharpened golden-feathered arrows to his bow and shoots them at Duhshasana.