भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः
Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead
तस्य पार्थो धनुश्कछित्त्वा रथं चास्य त्रिभि: शरै: । आजघान ततः पश्चात् पुत्र ते निशितै: शरैः
tasya pārtho dhanuś chittvā rathaṁ cāsya tribhiḥ śaraiḥ | ājaghāna tataḥ paścāt putra te niśitaiḥ śaraiḥ ||
三阇耶说道:随后,帕尔塔(阿周那)斩断了他的弓,又以三箭击碎了他的战车。其后,大王啊,他以锐利的箭矢连连射击你的儿子,使其重伤。
संजय उवाच
The verse highlights the hard-edged discipline of kṣatriya-dharma in war: a warrior first neutralizes the opponent’s capacity to fight (bow and chariot) and then delivers forceful strikes. It reflects the Mahābhārata’s recurring tension between compassion and duty within the sanctioned violence of a righteous battle.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna (Pārtha) severs the enemy’s bow, breaks the chariot with three arrows, and then wounds the king’s son with sharp arrows, demonstrating Arjuna’s dominance in that exchange.