भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः
Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead
अभ्यद्रवन्त संदह्ृष्टा गाज़ेयस्य रथं प्रति । सेनापतिका यह वचन सुनकर पाण्डव महारथी अत्यन्त हर्षमें भरकर गंगानन्दन भीष्मके रथपर टूट पड़े ।। आगच्छमानान् समरे वार्योघान् प्रलयानिव
sañjaya uvāca | abhyadravanta saṃhṛṣṭā gāṅgeyasya rathaṃ prati | āgacchamānān samare vāryoghān pralayān iva ||
三阇耶说道:听到这番话,般度五子一方的诸大车战士欢欣鼓舞,径直冲向恒河之子毗湿摩的战车。战阵之中,他们奔涌而进,宛如宇宙毁灭之时席卷而来的滔天洪流——此喻凸显战争的凶猛势头,以及不加节制的武勇热狂所潜藏的危殆。
संजय उवाच
The verse highlights the intoxicating surge of martial enthusiasm in war and implicitly warns of its destructive potential through the simile of pralaya-like floods. It frames kṣatriya valor as powerful yet perilous when driven by exhilaration rather than measured restraint.
After hearing a prior statement (contextually, a command or provocation in the battle account), the Pāṇḍava maharathas become highly energized and charge toward Bhīṣma (Gāṅgeya) and his chariot, advancing with overwhelming force likened to catastrophic floodwaters.