Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

यस्याहमधिरुह्याडुकं बाल: किल गदाग्रज । तातेत्यवोचं पितरं पितु: पाण्डोर्महात्मन:

yasyāham adhiruhyāṅkaṃ bālaḥ kila gadāgraja | tātety avocaṃ pitaraṃ pituḥ pāṇḍor mahātmanaḥ ||

三阇耶说道:“噢,持钺者之兄长!人们说我幼时曾爬上那位长者的膝头,唤他‘父亲’。可他在我童年便纠正道:‘婆罗多之子啊,我不是你的父亲;我是你父亲的父亲。’如此,那位年迈的祖父、于我如父者,怎会成为我可杀之人?”

यस्यof whom
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Genitive, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अधिरुह्यhaving climbed upon
अधिरुह्य:
TypeVerb
Rootअधि-रुह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
अङ्कम्lap
अङ्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्क
FormMasculine, Accusative, Singular
बालःa child
बालः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Singular
किलindeed / they say
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
गदाग्रजO elder brother of Gada (Krishna)
गदाग्रज:
TypeNoun
Rootगदाग्रज
FormMasculine, Vocative, Singular
तातO father / dear father
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अवोचम्I said
अवोचम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormAorist (लुङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
पितुःof (my) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
पाण्डोःof Pandu
पाण्डोः:
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma (implied as the grandsire on whose lap the child sits)
P
Pandu
B
Bharata lineage (as in 'Bharatanandana')
G
Gada (mace) (via epithet gadāgraja)

Educational Q&A

The verse foregrounds the dharmic tension between the duty of war and the duty of reverence toward elders: even when battle demands violence, one’s conscience recoils from harming a revered guardian who functioned as a father.

A speaker recalls childhood intimacy with the aged grandsire—climbing onto his lap and calling him ‘father’—and the grandsire’s correction that he is the father’s father. This memory is used to argue that such a venerable elder cannot be considered a proper target for killing.