भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
यस्याहमधिरुह्याडुकं बाल: किल गदाग्रज । तातेत्यवोचं पितरं पितु: पाण्डोर्महात्मन:
yasyāham adhiruhyāṅkaṃ bālaḥ kila gadāgraja | tātety avocaṃ pitaraṃ pituḥ pāṇḍor mahātmanaḥ ||
三阇耶说道:“噢,持钺者之兄长!人们说我幼时曾爬上那位长者的膝头,唤他‘父亲’。可他在我童年便纠正道:‘婆罗多之子啊,我不是你的父亲;我是你父亲的父亲。’如此,那位年迈的祖父、于我如父者,怎会成为我可杀之人?”
संजय उवाच
The verse foregrounds the dharmic tension between the duty of war and the duty of reverence toward elders: even when battle demands violence, one’s conscience recoils from harming a revered guardian who functioned as a father.
A speaker recalls childhood intimacy with the aged grandsire—climbing onto his lap and calling him ‘father’—and the grandsire’s correction that he is the father’s father. This memory is used to argue that such a venerable elder cannot be considered a proper target for killing.