Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

तस्मिन्‌ रात्रिमुखे घोरे पाण्डवा वृष्णिभि: सह । सृंजयाश्च दुराधर्षा मन्त्राय समुपाविशन्‌

tasmin rātrimukhe ghore pāṇḍavā vṛṣṇibhiḥ saha | sṛñjayāś ca durādharṣā mantrāya samupāviśan ||

三阇耶说道:当那可怖之夜初起时,般度五子与弗利施尼族人,以及不可征服的斯林阇耶人,坐下密切商议。

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रात्रि-मुखेat the beginning of the night
रात्रि-मुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि + मुख
FormNeuter, Locative, Singular
घोरेterrible
घोरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Locative, Singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
वृष्णिभिःwith the Vrishnis
वृष्णिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवृष्णि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether/with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
सृंजयाःthe Sṛñjayas
सृंजयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसृंजय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुराधर्षाःhard to assail/unyielding
दुराधर्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुराधर्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्त्रायfor counsel/consultation
मन्त्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Dative, Singular
समुपाविशन्sat down together
समुपाविशन्:
TypeVerb
Rootउप-आस् (आस् धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
V
Vṛṣṇis
S
Sṛñjayas
N
night (rātri)

Educational Q&A

Even amid the confusion and moral pressure of war, responsible leaders must remain vigilant and deliberate together. The verse highlights disciplined counsel (mantra) and unity among allies as a means to pursue dharma with clarity rather than acting from fear, fatigue, or delusion.

At the onset of a frightening night, the Pāṇḍavas sit in secret consultation along with their allies—the Vṛṣṇis and the formidable Sṛñjayas—planning their next steps while the rest of the world is overtaken by night and sleep.