Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

तथा पाण्डवसैन्यानि बभज्ज युधि ते पिता । महाराज! जैसे पाण्डवोंने युद्धमें कौरव-सेनाओंको खदेड़ा था, उसी प्रकार आपके ताऊ भीष्मने भी पाण्डव-सेनाओंको मार भगाया ।।

tathā pāṇḍavasainyāni babhajja yudhi te pitā | hatavidrutasainyās tu nirutsāhā vicetasaḥ | raṇakṣetre 'nupamaṃ vīraṃ bhīṣmaṃ taṃ naiva dṛṣṭum aśakan, yathā madhyāhne tapantaṃ sūryam iva ||

三阇耶说道:“正如般度族先前在战斗中驱逐俱卢军一般,你的祖父毗湿摩也在阵中击碎般度军列,使之溃散奔逃。那些受创而逃的士卒意气尽失、神思迷乱;在战场上,他们甚至不敢抬眼去望那无双的英雄毗湿摩——正如无人能直视正午炽烈燃烧的太阳。”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पाण्डवof the Pāṇḍavas
पाण्डव:
TypeNoun/Adjective
Rootपाण्डव
Formmasculine, genitive, plural
सैन्यानिarmies, troops
सैन्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter, accusative, plural
बभञ्जbroke, shattered, routed
बभञ्ज:
TypeVerb
Rootभञ्ज्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, parasmaipada
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
Formfeminine, locative, singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, nominative, singular
हतslain, struck down
हत:
TypeAdjective
Rootहन्
Formkta (past passive participle), neuter, nominative, plural
विद्रुतfled, run away
विद्रुत:
TypeAdjective
Rootवि + द्रु
Formkta (past active/participial usage), neuter, nominative, plural
सैन्याःthe troops/armies
सैन्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter, nominative, plural
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निरुत्साहाःwithout enthusiasm, dispirited
निरुत्साहाः:
TypeAdjective
Rootनिरुत्साह
Formmasculine, nominative, plural
विचेतसःbewildered, senseless
विचेतसः:
TypeAdjective
Rootविचेतस्
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍava army
K
Kaurava army
S
Sun (Sūrya)
B
Battlefield (raṇakṣetra)

Educational Q&A

The passage highlights how overwhelming prowess and steadfast leadership can collapse an opposing force’s morale: once soldiers are wounded and routed, they lose clarity and courage, becoming unable even to face the source of their fear. Ethically, it underscores a recurring Mahābhārata theme—victory and defeat are shaped not only by weapons but by inner steadiness (utsāha, cetas) and the awe inspired by exemplary warriors.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, fighting for the Kauravas, breaks and drives back the Pāṇḍava formations. The wounded and fleeing soldiers become demoralized and mentally shaken, unable to look at Bhīṣma on the battlefield, likened to the impossibility of staring at the blazing midday sun.