Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

अभिदुद्राव भीष्मं स भुजप्रहरणो बली । प्रतोदपाणिस्तेजस्वी सिंहवद्‌ विनदन्‌ मुहुः

abhidudrāva bhīṣmaṁ sa bhujapraharaṇo balī | pratodapāṇis tejasvī siṁhavad vinadan muhuḥ ||

三阇耶说:那位威猛而光辉者径直冲向毗湿摩,唯以双臂为兵。手执鞭索,屡屡如狮子般咆哮,以惊人的速度猛扑而前——再也无法忍受英雄们被屠戮。抛下阿周那那银白如雪的骏马,从巨大战车上一跃而下后,瑜伽之主婆苏提婆(摩陀婆)奔向毗湿摩;他被迫切的道义决断所驱使:止息杀戮、护持达摩,即便代价是违背自己曾立下的誓言。

अभिदुद्रावrushed towards
अभिदुद्राव:
TypeVerb
Rootअभि + द्रु (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) / perfect (narrative past), 3, singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formmasculine, nominative, singular
भुजप्रहरणःone whose weapon was his arms
भुजप्रहरणः:
Karta
TypeNoun
Rootभुज-प्रहरण
Formmasculine, nominative, singular
बलीstrong
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
Formmasculine, nominative, singular
प्रतोदपाणिःhaving a whip in hand
प्रतोदपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतोद-पाणि
Formmasculine, nominative, singular
तेजस्वीradiant, mighty
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
Formmasculine, nominative, singular
सिंहवत्like a lion
सिंहवत्:
TypeIndeclinable
Rootसिंहवत्
विनदन्roaring, sounding
विनदन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि + नद् (धातु)
Formpresent active participle (शतृ), masculine, nominative, singular
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa/Mādhava/Hari)
A
Arjuna (implied via 'Arjuna’s horses')
W
whip (pratoda)
C
chariot
H
horses

Educational Q&A

When dharma is in immediate danger, mere formal adherence to a prior resolve may be outweighed by the higher duty to protect life and righteousness. Kṛṣṇa’s lion-like charge—apparently risking his own vow—highlights that ethical action is judged by its deeper purpose (lokasaṅgraha and protection of the just), not only by external consistency.

As Bhīṣma devastates the opposing warriors, Kṛṣṇa can no longer tolerate the slaughter. He leaps from Arjuna’s chariot, takes up the whip, and charges at Bhīṣma unarmed except for his own strength, roaring like a lion—an intense moment of divine intervention and moral urgency on the battlefield.