Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

स चाश्वान्‌ रजतप्रख्यांश्नीदयामास माधव:

sa cāśvān rajataprakhyān snīdayāmāsa mādhavaḥ

桑阇耶说道:摩达婆(奎师那)也亲自照料并使那群如银般闪耀的战马恢复精神。即使身处战争的暴烈之中,他仍以自身承担那卑微却必不可少的劳作——维系生命与法(Dharma)的服务——显出沉着、关怀与责任,而非傲慢。

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
रजतप्रख्यान्silver-like, resembling silver
रजतप्रख्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरजत-प्रख्य
FormMasculine, Accusative, Plural
स्निदयामासhe made (them) smooth/bright; he polished
स्निदयामास:
TypeVerb
Rootस्निद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
माधवःMādhava (Kṛṣṇa)
माधवः:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
H
horses

Educational Q&A

True dharma includes attentive service to necessary duties, even in crisis. Kṛṣṇa’s willingness to care for the horses highlights humility and responsible leadership—supporting the larger righteous purpose through small, essential acts.

Sañjaya reports that Kṛṣṇa (Mādhava) personally tended the chariot horses—described as silver-bright—refreshing and soothing them after the strain of battle.