Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

गहने<ग्निरिवोत्सृष्ट: प्रजज्वाल दहन्‌ परान्‌ | राजन! पाण्डवोंने भी पितामह भीष्मको घेर लिया। चारों ओरसे रथसमूहोंद्वारा घिरे हुए अपराजित वीर भीष्म गहन वनमें लगायी हुई आगके समान शत्रुओंको दग्ध करते हुए प्रज्वलित हो उठे

sañjaya uvāca |

gahane 'gnir ivotsṛṣṭaḥ prajajvāla dahan parān |

rājan! pāṇḍavair api pitāmaha-bhīṣmo gheritaḥ |

caturdiśaṃ ratha-samūhair vṛto 'parājito vīro bhīṣmo gahana-vane lāgnyā iva śatrūn dagdhvā prajvalitaḥ ||

三阇耶说道:“如同密林中放起的烈火,他猛然炽燃,焚烧诸敌。大王啊,般度诸子亦围住了祖父毗湿摩。四面为战车群所环,然这位不可征服的英雄毗湿摩愈发炽盛,灼烫敌军——恰似浓林深处的野火。”

गहनेin a dense (forest)
गहने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगहन
FormNeuter, Locative, Singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उत्सृष्टःreleased/let loose
उत्सृष्टः:
TypeVerb
Rootउत्सृज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रजज्वालblazed forth
प्रजज्वाल:
TypeVerb
Rootप्र+ज्वल्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
दहन्burning
दहन्:
TypeVerb
Rootदह्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
परान्enemies/others
परान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by rājan)
P
Pāṇḍavas
B
Bhīṣma
R
ratha (chariots)
A
agni (fire)
G
gahana-vana (dense forest)

Educational Q&A

The verse frames martial excellence within dharma: even when surrounded, a warrior steadfast in his duty can become a force that overwhelms opponents. Yet the fire-in-forest simile also hints at war’s indiscriminate, consuming nature—valor and devastation arise together, urging ethical reflection on the costs of righteous conflict.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas have encircled Bhīṣma with many chariots. Despite being surrounded, Bhīṣma remains undefeated and blazes forth in battle, burning down enemy warriors like a wildfire raging through a dense forest.