भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः
Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas
गहने<ग्निरिवोत्सृष्ट: प्रजज्वाल दहन् परान् | राजन! पाण्डवोंने भी पितामह भीष्मको घेर लिया। चारों ओरसे रथसमूहोंद्वारा घिरे हुए अपराजित वीर भीष्म गहन वनमें लगायी हुई आगके समान शत्रुओंको दग्ध करते हुए प्रज्वलित हो उठे
sañjaya uvāca |
gahane 'gnir ivotsṛṣṭaḥ prajajvāla dahan parān |
rājan! pāṇḍavair api pitāmaha-bhīṣmo gheritaḥ |
caturdiśaṃ ratha-samūhair vṛto 'parājito vīro bhīṣmo gahana-vane lāgnyā iva śatrūn dagdhvā prajvalitaḥ ||
三阇耶说道:“如同密林中放起的烈火,他猛然炽燃,焚烧诸敌。大王啊,般度诸子亦围住了祖父毗湿摩。四面为战车群所环,然这位不可征服的英雄毗湿摩愈发炽盛,灼烫敌军——恰似浓林深处的野火。”
संजय उवाच
The verse frames martial excellence within dharma: even when surrounded, a warrior steadfast in his duty can become a force that overwhelms opponents. Yet the fire-in-forest simile also hints at war’s indiscriminate, consuming nature—valor and devastation arise together, urging ethical reflection on the costs of righteous conflict.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas have encircled Bhīṣma with many chariots. Despite being surrounded, Bhīṣma remains undefeated and blazes forth in battle, burning down enemy warriors like a wildfire raging through a dense forest.