Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
तद् बल प्रद्गुतं दृष्ट॒वा पुत्रो दुर्योधनस्तव । पुरस्कृत्य रणे भीष्म सर्वसैन्यपुरस्कृत:
tad bala-pradrutam dṛṣṭvā putro duryodhanas tava | puraskṛtya raṇe bhīṣmaṁ sarva-sainya-puraskṛtaḥ ||
三阇耶说道:见那军队溃乱奔逃,你的儿子难敌——令毗湿摩在战阵之前,率领全军——竭尽全力向檀那阇耶(阿周那)猛攻而去。噢,人中之主!此番进击的目的,是为保全特里伽尔塔之王的性命。
संजय उवाच
The verse highlights battlefield dharma as understood by warriors: leadership is shown by rallying a routed force, placing an experienced commander (Bhīṣma) at the front, and acting to protect an ally’s life—yet it also implicitly shows how strategic necessity can drive aggressive action.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, seeing his troops in flight, Duryodhana reorganizes the Kaurava host with Bhīṣma leading and launches a determined assault on Arjuna, chiefly to save the Trigarta king (Susarman) from danger.